Olá pessoal!
Não é de se admirar que, muitos estudantes da língua inglesa se confundem com alguns falsos cognatos. um bom exemplo são os verbos :
To intend - pretender
To pretend - fingir, fazer de conta.
Fiquem bem atentos a estes dois verbos, pois eles não são traduzidos erroneamente como: entender e pretender,respectivamente,mas sim como a tradução no exemplo acima.
Vale lembrar que, na língua inglesa há muitas palavras cujas traduções diferem completamente de um possível significado em português. Nosso cérebro tem uma tendência natural de se orientar em informações etimológicas guardadas da nossa língua materna, por isso, tendemos a traduzir as palavras baseado no que conhecemos.
Outros exemplos:
* parents - pais ( mãe e o pai)
* actually - realmente, na verdade...
* data - dados
Faça seu comentário,dê sua opinião, participe!
Improve your English!
Bons estudos!
Take care, guys!
Prof. Aroldo Maciel
Nenhum comentário:
Postar um comentário